ニュージーランド 空の上

日本で国際結婚してニュージーランドへ移住したブログ

2人の間で話す言語は何? 国際恋愛/結婚でよく聞かれる質問

こんにちは。オークランド在住のMOTOです。

 

今回は、国際恋愛/結婚してると必ずと言っていいほど聞かれる鉄板質問の「2人で話すときは何語で話すの?」について書いていきまーす。

 

                              f:id:motoinnz:20180815170323j:plain

 

◆結論から言うと両方の言語使うし場面は時と場合による!

 

嫁ちゃんと知り合った当時はお互い大学生で、向こうが交換留学生として日本に来ていました。嫁ちゃんはめちゃくちゃシャイな人間だったので日本語どころか英語でも当時ほとんど話しませんでした。(話してくれない笑) 

ちなみに嫁ちゃんは英語ネイティブで話せる言語は英語か日本語のみ。

割と仲良い友達になってからは英語で話し出しました。僕は全く英語が話せなかった訳ではなかったので他の留学生の友達と同様に英語で話していました。

付き合い始めて遠距離恋愛をしていた時もほとんどは英語。たまに練習がてら日本語を話すといった程度でした。

 

変化が訪れたのは嫁ちゃんが日本で就職して一緒に住み始めてから。日本で仕事をして住むと日本語を使わなければいけない場面も出るからなるべく日本語で話そうという事になりました。

そこからはなるべくメールも含めて日本語でのやり取りになりました。

あとは外でも意図的に日本語を話す機会を作ったりしました。レストランで注文するときにあえて嫁ちゃんに注文させたり、 病院に行ったときに医者に自分の症状を伝えさせたりなどしました。最初は僕が全部伝えていましたが、徐々に移行させてった感じです。

 

嫁ちゃんの日本語も上達してきて一時期少し悩んだのが、嫁ちゃんの日本語の話し方やメールの文章が、僕の影響を受けてしまっていること。これは完全に僕のせいでした。

 

びっくりしたのは、ある日メールで「晩飯何食う?」と来た時です。笑

 

標準的な言い回しであれば「晩御飯何食べる?」ですが、そこら辺を全く意識せずに話していたため嫁ちゃんの話し方、メールの仕方が少し男っぽい感じになってしまいました。。。

このメールが来たときこれまでの自分の行いを反省してその後は、意識的に標準的な言い回しをするように心掛けています。

 

今でも嫁ちゃんの言語が完全に英語になるのは喧嘩をしたときです。笑

やはり頭に血が上るからなのか、喧嘩をすると英語でまくし立ててきます。

僕は始めは英語でやり返すものの、「なんでわざわざ相手の言語に合わせないかんのだ?」と感じて更に腹が立ち日本語に戻して自分の言いたいこと言いまくる。というのがままあります。

少しお互いの頭が冷えてきたら両方の言語でお互い話すといった感じです。

 

ニュージーランドに住み始めてからは?

 

ニュージーランドに来てからも日本語と英語両方使うのは変わりませんが、英語で話す機会が今までよりも増えました。僕がニュージーランド英語のスピードや言い回しに苦労しているので、英語で話す比重を増やしたいとお願いしました。

 

逆に今度は、嫁ちゃんが日本語を使う機会が少なくなったのでだんだんと日本語の力が落ちてきているのが悩みです。

両立させて維持するのはなかなか難しいですね。

 

余談ですが僕の友人でドイツ人と結婚した人がいますが 、彼らは普段は英語、たまに日本語、喧嘩するとドイツ語+英語 vs 日本語+ドイツ語というなかなかのカオスっぷりだそうです。

 

こっちに来てから改めて感じるのは、もっと英語を勉強しなきゃ!ってことです。

前職でも日々仕事で英語を使っていましたが、こっちが日本人と分かった上で話しかけられる英語と、そんな前情報は知らずにガチで来る英語では差があります。

もう一度基本からやり直したいと思いますが、なかなか重い腰が上がらない。。。。

 いやどこかで必ずスタートさせるぞ!